Les textes constitutifs du calendrier essénien

En ce qui concerne le Livre d'Hénoch, la traduction française est en noir. Quand la traduction anglaise diffère dans le chapitre 71, elles est ajoutée en italique sous le texte français.

Livre des Jubilés 6, 32-38 : Ordonne aux enfants d'Israël d'observer les années selon ce comput – 364 jours. Ces jours constitueront une année complète. Qu'ils n'aillent pas en troubler les jours et les fêtes... qu'ils n'omettent aucun jour et ne déplacent aucune fête... S'ils n'observent pas Son commandement, ils dérangeront toutes leurs saisons et les années seront déplacées... Et tous les enfants d'Israël oublieront, et ils ne trouveront plus le chemin des années, et ils oublieront les néoménies et les saisons et les sabbats, et ils se tromperont dans l'ordonnance des années... La division des jours est ordonnée sur les tablettes du ciel, de crainte qu'ils n'oublient les fêtes de l'alliance et ne marchent suivant les fêtes des Gentils, d'après leurs erreurs et leur ignorance. Car il est des gens qui fonderont leurs observations sur la lune – or, elle dérange les saisons et arrive d'année en année dix jours trop tôt. Ils feront d'un jour abhorré un jour de témoignage, d'un jour impur un jour de fête, et ils confondront tous les jours, le saint avec l'impur et l'impur avec le saitn; car ils se tromperont sur les mois, les sabbats, les fêtes et les jubilés... Après ta mort ils ne feront plus l'année de 364 jours seulement, et c'est pourquoi ils erreront sur les néoménies, les saisons, les sabbats et les fêtes et ils mangeront toutes sortes de sang.

Livre d'Hénoch

Troisième Section
Traité d'astronomie et de météorologie

Chapitre 71

1. Livre du cours des luminaires célestes, selon leurs ordres, leurs époques, leurs noms et les lieux où ils commencent leur carrière, et leurs différentes places, toutes choses qu'Ouriel, le messager consacré qui était avec moi et qui les gouverne. Tout le traité les concernant est conforme à ce qu'il m'a montré et pour toutes les années de l'univers, perpétuellement, jusqu'à ce que s'accomplisse l'oeuvre nouvelle qui doit durer en pérennité. Isaïe 65. 17; 66. 22; 2 Pierre 3. 3, 13; Apo 21. 1

2. Voici la première loi des luminaires. Le soleil, flambeau du jour, sort des portes du ciel, situées à l'orient, et se couche à l'opposé, par les portes occidentales du ciel.

3. J'aperçus six portes, par où le soleil commence sa carrière, et six portes par où il la finit.

I beheld the gates whence the sun goes forth; and the gates where the sun sets;

4. Par ces mêmes portes la lune sort et entre également, et je vis ces princes des luminaires, avec les astres qui les précédent, les six portes de leur lever, les six portes de leur coucher.

5. Toutes ces portes se trouvent l'une après l'autre dans le même alignement, et à droite et à gauche se trouvent pratiquées des fenêtres.

6. D'abord on voit s'avancer le grand luminaire, qu'on appelle soleil, dont l'orbitre est comme l'orbitre du ciel, et qui est tout resplendissant de feu et de flammes.

7. Le souffle chasse le char sur lequel il est monté.

8. Mais bientôt il s'incline vers le nord pour s'avancer vers l'orient; il tourne en passant par cette porte, il éclaire cette partie du ciel.

9. C'est ainsi qu'il s'annonce dans sa carrière le premier mois.

In the same manner it goes forth in the first month by the great gate.

10. Il part par la quatrième de ces portes qui est à l'orient.

It goes forth through the fourth of those six gates, which are at the rising of the sun.

11. Et à cette quatrième porte qu'il franchit le premier mois, il y a douze fenêtres ouvertes d'où s'échappent des torrents de flammes, quand elles s'ouvrent à l'époque qui leur est marquée.

12. Lorsque le soleil se lève dans le ciel, il passe par la quatrième porte pendant trente jours, et par la quatrième porte du côté de l'occident il descend en ligne droite.

13. Après ce temps, les jours grandissent, les nuits sont diminuées pendant trente jours. Alors le jour est de deux parties plus long que la nuit.

14. Le jour, en effet, a dix parties, tandis que la nuit n'en a que huit.

15. Cependant le soleil passe par cette quatrième porte, et se couche en passant par la porte correspondante, puis il se rapproche de la cinquième porte, qui est à l'orient, pendant trente jours, et il se couche de même en passant par la porte correspondante.

16. Alors le jour est encore augmenté d'une partie, en sorte que le jour a onze parties ; la nuit décroît et n'en a que sept.

17. Alors le soleil s'avance vers l'orient en passant la sixième porte, et il se lève et se couche en passant par cette porte pendant trente jours.

The sun now returns to the east, entering into the sixth gate, and rising and setting in the sixth gate thirty-one days, on account of its signs.

18. En ce temps, le jour est deux fois plus long que la nuit, en contient douze parties.

19. Quant à la nuit, elle diminue dans la même proportion et ne contient que six parties. Enfin le soleil se décline, en sorte que le jour diminue pendant que la nuit augmente.

20. Car le soleil revient vers l'orient, en passant par la sixième porte, par laquelle il sort et il entre pendant trente jours.

21. Après cette période, le jour diminue d'un degré, il n'a donc plus que onze parties, tandis que la nuit en a sept.

22. Le soleil quitte l'occident, en passant par la sixième porte, et s'avance vers l'orient, se lève par la cinquième porte pendant trente jours, et se couche également à l'occident en passant par la cinquième porte.

23. À ce moment le jour est diminué de deux douzièmes en sorte qu'il a dix parties, tandis que la nuit en a huit.

24. Or, le soleil passe à l'orient comme à l'occident par la cinquième porte. Enfin il se lève par la quatrième pendant trente et un jours, et se couche à l'occident.

Then the sun goes from the fifth gate, as it sets in the fifth gate of the west; and rises in the fourth gate for thirty-one days, on account of its signs, setting in the west.

25. À cette époque le jour est égal à la nuit, en sorte que l'un et l'autre ont également neuf parties.

26. Alors le soleil quitte cette porte, et s'avançant vers l'orient, passe par la troisième porte aussi bien à son lever qu'à son coucher.

27. À partir de cette époque la nuit s'accroît pendant trente jours, en sorte que la nuit comprend dix parties, tandis que le jour n'en comprend que huit.

28. Alors le soleil sort par la troisième porte et va se coucher pareillement par la troisième porte à l'occident pendant trente jours.

29. Puis il passe la seconde aussi bien à l'orient qu'à l'occident.

30. En ce temps la nuit a onze parties et le jour sept seulement.

31. C'est le temps que le soleil passe par la seconde soit à son lever soit à son coucher. Puis il décline et arrive à la première porte, qu'il franchit pendant trente jours.

Then the sun goes at that time from the second gate, as it sets in the second gate in the west; but returns to the east, proceeding by the first gate, for thirty-one days.

32. Il se couche également par la première porte.

33. Alors la nuit est double du jour.

34. Ainsi elle a douze portes, pendant que le jour n'en a que six.

35. Et quand le soleil est arrivé à ce point il recommence sa carrière.

36. Il passe par cette porte, pendant trente jours, et se couche dans la même porte à l'occident.

37. Dans ce temps la nuit diminue d'une partie, elle n'en comprend que onze.

38. Quant au jour, il n'a que sept parties.

39. Alors le soleil passe par la seconde porte, à l'orient.

40. Revient par celle qu'il avait fuie d'abord pendant trente jours, se levant et se couchant aux deux portes correspondantes.

41. La nuit diminue encore, elle n'a plus que dix parties, et le jour huit. Le soleil passe par la seconde porte soit à son lever, soit à son coucher, puis il s'avance vers l'orient, se lève par la troisième porte pendant trente jours, et va se coucher à la porte correspondante de l'occident.

42. La nuit continue à décroître, elle ne contient plus que neuf parties, autant que le jour, alors il y a égalité entre l'un et l'autre ; l'année est à son trois cent soixante-quatrième jour.

43. Ainsi c'est la course même du soleil qui produit la longueur ou la brièveté des jours et des nuits.

44. C'est lui qui fait que le jour s'accroît successivement, que la nuit diminue dans le même rapport.

45. Telle est la loi du cours du soleil, il s'avance, il recule tour à tour. Telle est la destinée de ce grand luminaire destiné à éclairer la terre.

46. Ce luminaire auquel Élohim dès le néant a donné le nom de soleil.

47. Car ainsi qu'il entre et qu'il sort, sans jamais avoir de relâche, fendant jour et nuit en son char les plaines éthérées. Sa lumière éclaire sept parties de la lune, mais leurs dimensions à toutes deux sont égales.

Chapitre 72

1. Après cette première loi, je vis celle qui regarde le luminaire inférieur, qui s'appelle la lune, et dont l'orbitre est comme l'orbitre du ciel.

2. C'est encore le souffle qui pousse le char sur lequel elle est montée ; mais sa lumière lui est dispensée avec mesure.

3. Chaque mois son coucher et son lever varient, et ses jours sont comme les jours du soleil. Et quand sa lumière est pleine, elle contient sept parties du soleil.

4. Elle se lève, et prend sa course vers l'orient pendant trente jours.

5. En ce temps, elle apparaît, et constitue pour vous le commencement du mois. Pendant trente jours elle passe par la porte que franchit le soleil.

6. Alors elle est presque invisible, en sorte qu'il ne paraît en elle aucune lumière, excepté la septième partie de sa lumière totale, chaque jour elle s'accroît d'une portion, mais se levant et se couchant toujours avec le soleil.

7. Quand le soleil se lève, la lune se lève avec lui, et en reçoit une faible portion de lumière.

8. Dans cette nuit, le premier jour avant le jour de la lune, la lune se couche avec le soleil.

9. Et pendant cette nuit, la lune est obscure, mais elle se lève avec la septième partie de sa lumière, en s'écartant du lever du soleil.

10. Mais peu à peu elle s'éclaire jusqu'à ce que sa lumière soit complète.

Chapitre 73

1. Alors je vis une autre loi, qui consiste dans la détermination des mois lunaires: Ouriel mon messager consacré et mon conducteur ne me laissa rien ignorer.

2. J'ai donc tout écrit, dans la manière qu'il me l'a révélé.

3. J'ai noté les mois, dans l'ordre qu'ils arrivent, l'apparition et les phases de la lune pendant quinze jours.

4. J'ai écrit à quelle époque la lune perd complètement sa lumière, et à quelle époque elle jouit de tout son éclat.

5. En certains mois la lune s'avance seule, et pendant deux autres mois elle se couche avec le soleil par les deux portes qui se trouvent au milieu, c'est-à-dire, par la troisième et la quatrième. Elle sort pendant sept jours, et accomplit sa course.

6. Puis elle se rapproche de la porte qu'a franchie le soleil, et pendant huit jours elle passe par la seconde porte, ainsi que le soleil.

7. Et lorsque le soleil sort par la quatrième porte, la lune en sort pendant sept jours, jusqu'à ce que le soleil passe par la cinquième porte.

8. Pendant sept jours encore, elle décline vers la quatrième porte ; elle est alors dans tout son éclat ; mais elle diminue bientôt et s'avance par la première porte pendant huit jours.

9. Puis elle se dirige de nouveau vers la quatrième porte, d'où le soleil se lève.

10. Je vis donc leur position, ainsi que le lever et le coucher du soleil, suivant l'ordre de ses mois.

11. Et dans ces jours à chaque cinq années on ajoutera trente jours, parce qu'ils sont en plus dans l'année solaire. Et tous les jours qui appartiendront à une de ces cinq années seront au nombre de trois cent soixante-quatre. Il y aura en plus six jours pour chacune d'elles, de manière à former un mois supplémentaire de trente jours.

12. Le mois lunaire est plus court que le mois solaire et sidéral.

13. Du reste, c'est elle qui règle les années, de la manière qu'elles ne varient pas d'un seul jour et se composent invariablement de trois cent soixante-quatre jours. En trois ans, il y a mille quatre-vingt-douze jours ; en cinq années, dix-huit cent vingt ; en huit années, deux mille neuf cent-douze jours.

14. Quant aux années lunaires, trois années comprennent mille soixante-deux jours ; cinq années, moins longues que celles du soleil de cinquante jours, n'embrassent que mille sept cent soixante-dix jours, et huit années lunaires comprennent deux mille huit cent trente-deux jours.

15. Aussi huit années lunaires sont-elles plus courtes que huit années solaires de quatre-vingts jours.

16. L'année se forme donc par la course du soleil ou de la lune ; elle est donc, suivant qu'on se rapporte à l'un ou à l'autre de ces astres, ou plus longue ou plus courte.

Chapitre 74

1. Voici maintenant les chefs et les princes qui président à toute la création, à toutes les étoiles, ainsi qu'aux quatre jours intercalaires ajoutés pour compléter l'année.

2. Ils ont besoin de ces quatre jours, qui ne font point partie de l'année.

3. Les hommes se trompent respectivement au sujet de ces jours ; car il faut se rapporter à ces luminaires pour s'en rendre compte, puisque l'un est intercalé à la première porte, le second à la troisième, un autre à la quatrième, et le dernier à la sixième.

4. C'est ainsi que se trouve complété le nombre de trois cent soixante-quatre positions, qui forment autant de jours. Voilà les signes:

5. Les saisons.

6. Les années.

7. Et les jours tels qu'Ouriel me les fit connaître. Ouriel est le messager que Adonaï de gloire a préposé à toutes les étoiles.

8. Qui brillent dans le ciel et éclairent la terre. Ce sont:

9. Les dispensateurs des jours et des nuits, savoir le soleil, la lune, les astres de toute la milice céleste qui, avec tous les autres chars, parcourent le ciel en tous sens.

10. Ainsi Ouriel me fit voir douze portes qui s'ouvrent pour le char du soleil, d'où jaillissent des infinités de rayons.

11. C'est par eux que l'été se forme en la terre quand ces portes s'ouvrent aux époques fixées ; d'elles aussi s'échappent les souffles et les souffles de la rosée, quand les fenêtres aux extrémités du ciel s'ouvrent aux époques fixées par la volonté divine.

12. Je vis douze portes dans le ciel aux extrémités de la terre, desquelles sortent le soleil et la lune et les étoiles et tous les ouvrages du ciel au levant et au couchant.

13. Bien d'autres fenêtres s'ouvrent encore à droite et à gauche.

14. L'une de ces fenêtres augmente la chaleur de l'été, aussi bien que les portes d'où sortent et où rentrent sans cesse les étoiles dans un cercle sans fin.

15. Et je vis dans le ciel le char de ces étoiles qui tournait sur le monde sans jamais décliner. Une d'entre elles est plus brillante que les autres ; celle-ci fait le tour du monde entier.

/.../

Chapitre 81

1. Or, mon fils Metoushèlah, je t'ai tout dit, tout écrit ; je t'ai tout révélé, et je t'ai donné un traité sur chaque chose.

2. Conserve, mon fils, les livres écrits de la main de ton père, et transmets-les aux générations futures.

3. Je t'ai donné la sagesse, à toi, à tes enfants et à ta postérité, afin qu'ils la transmettent, cette sagesse supérieure à toutes leurs pensées, à leur postérité. Et ceux qui la comprendront ne dormiront point ; mais ils ouvriront leurs oreilles pour la recevoir, afin de se rendre dignes de cette sagesse, qui sera pour eux comme une nourriture céleste.

4. En marche les justes, En marche ceux qui cheminent dans la justice, qui ne pénètre point l'iniquité, et qui ne ressemblent point aux fauteurs dont les jours sont comptés.

5. Quant à la marche du soleil dans le ciel, il entre et il sort par les différentes portes pendant trente jours, avec les chefs des mille espèces d'étoiles, avec les quatre qui leur sont ajoutés et qui sont relatifs aux quatre jours supplémentaires.

6. Les hommes sont dans de grands torts au sujet de ces jours ; ils n'en font point mention dans leurs calculs. Mais ces jours supplémentaires existent: un à la première porte, un second à la troisième, un troisième à la quatrième, un dernier à la sixième porte.

7. L'année est ainsi composée de trois cent soixante-quatre jours.

8. Ainsi le calcul est exact. Car ces luminaires, ces mois, ces périodes, ces années et ces jours, Ouriel me les a révélés et expliqués, lui qui, de par Élohim, a puissance sur tous ces astres, et qui règle leurs influences.

9. Voilà l'ordre des astres, chacun suivant l'endroit du ciel où il se lève et se couche, suivant les saisons, les temps, leurs fêtes, les jours, leurs mois, selon leurs signes.

10. Voici les noms de ceux qui les dirigent, qui veillent sur leurs voies, sur leurs périodes, sur leurs influences, selon leurs pouvoir et dans leurs stations.

11. Quatre d'entre eux ouvrent la marche ; ils partagent l'année en quatre parties. Douze autres viennent ensuite, qui forment les douzes mois de l'année, divisés en trois cent soixante-quatre jours, avec les chefs des mille qui distinguent les jours, les jours ordinaires comme les jours supplémentaires ; qui, comme les premiers chefs, partagent l'année en quatre parties.

12. Les chefs des mille sont placés au milieu des autres, et chacun d'eux est à sa place. Or, voici les noms de ceux qui président aux quatre parties de l'année, savoir: Melkel, Helammelak ;

13. Meleyal et Narel.

14. Quant aux noms des autres, ce sont: Adnarel, Jyasural et Jeyeluineal.

15. Ces trois derniers marchent après les chefs de la classe des étoiles ; chacun marche régulièrement après ceux qui partagent l'année en quatre parties.

16. Dans la première partie de l'année apparaît Melkel, qu'on nomme encore Tamaâ et Zahaïa.

17. Les jours soumis à son influence sont au nombre de quatre-ving-onze.

18. Et voici ce que l'on voit sur la terre pendant ces jours: sueur, chaleur et travail. Tous les arbres deviennent fertiles, les feuilles poussent, la moisson réjouit le laboureur, la rose et toutes les fleurs embellissent la campagne, et les arbres morts dans l'hiver se dessèchent.

19. Voici ceux qui commandent en second: Barkel, Zehabel et Heloyalel, auquel s'adjoint encore Helammelak, appelé aussi Soleil, ou très-brillant.

20. Les jours soumis à leur influence sont au nombre de quatre-vingt-onze.

21. Voici ce qui se passe sur la terre pendant ce temps: chaleur et sécheresse ; les arbres donnent leurs fruits, et les fruits sont excellents à sécher.

22. Les troupeaux vont à leurs pâturages, et les brebis mettent bas. On ramasse tous les biens de la terre ; on amoncelle les grains dans les greniers, et on porte le raisin dans les pressoirs.

23. Les noms des autres sont Gédael, Keel, Héel ;

24. Auxquels il faut ajouter Asphael.

25. Et les jours de son autorité(Helammelak) sont expirés et finis.

Nos pages à ne pas manquer