Noms des pleines lunes en 2026 et 2027

Dates des prochaines lunes

Lune en cours

Actuellement, la lunaison est appelée la lune des vers, elle s'étire du mardi 17 février au jeudi 19 mars 2026.
Sa pleine lune a eu lieu le mardi 3 mars 2026 à 12:38.

Prochaine lune

À venir, la lunaison appelée lune rose, qui commencera à partir du jeudi 19 mars 2026.
Sa pleine lune aura lieu le jeudi 2 avril 2026 à 04:13.

Date de la lune des moissons 2026

En 2026, la lune des moissons (harvest moon) correspond au mois de septembre et la lune du chasseur (hunter’s moon) au mois de d'octobre.

Lire ci-après les mois de septembre, octobre et novembre.

Dates des pleines lunes 2026

Mois Nom français Date de pleine lune
Janvier Lune du loup samedi 3 janvier à 11:03
Février Lune des neiges dimanche 1er février à 23:10
Mars Lune des vers mardi 3 mars à 12:38
Avril Lune rose jeudi 2 avril à 04:13
Mai Lune des fleurs vendredi 1er mai à 19:24
Lune bleue dimanche 31 mai à 10:46
Juin Lune des fraises mardi 30 juin à 01:58
Juillet Lune du cerf mercredi 29 juillet à 16:36
Août Lune de l’esturgeon vendredi 28 août à 06:19
Septembre Lune des moissons et du maïs samedi 26 septembre à 18:50
Octobre Lune du chasseur lundi 26 octobre à 05:12
Novembre Lune du castor mardi 24 novembre à 15:54
Décembre Lune froide jeudi 24 décembre à 02:29
Heures exprimées dans le fuseau horaire France (Paris)

Pour télécharger le calendrier des lunes 2026, cliquez ici.

Origine

À l’origine, le nom des lunes s’appliquait à la lunaison entière, dont le cycle débute toujours avec la nouvelle lune. Ainsi, une pleine lune en début de mois était désignée par le nom de la lunaison commencée le mois précédent1.

Par facilité, les éditeurs d’almanach se sont concentrés sur la seule pleine lune, dont le disque plein constitue un repère céleste plus identifiable pour les lecteurs. Ils lui ont associé le numéro du mois dans lequel tombe la pleine lune, et non plus celui de la lunaison à laquelle elle se rattache. Selon cette logique, une pleine lune du mois d’avril, originellement dépendante d’une lunaison du troisième mois, peut porter le nom de la quatrième lunaison de l’année, correspondant au quatrième mois.

Noms populaires les plus répandus

Les lunaisons (et les pleines lunes) sont désignées différemment selon les groupes sociaux à travers le monde. Leur nom s’inspire des activités agraires et de l’évolution de la faune et de la flore au fil des saisons.

La terminologie la plus usitée provient de l’almanach nord-américain Old Farmer’s Almanac2, qui reprend et adapte des nominations amérindiennes3. S’y sont greffées des références coloniales américaines4.

Mois de janvier : lune du loup (wolf moon)

La lune du loup.
La lune du loup. iCalendrier.fr

La pleine lune du loup 2026 a eu lieu le samedi 3 janvier à 11:03.

La pleine lune du loup 2027 aura lieu le vendredi 22 janvier à 13:18.

La lune de janvier tire son nom des hurlements émis par les loups alors qu’ils cherchent une nourriture devenue de plus en plus rare au cœur de l’hiver. Leurs hurlements servent en fait à délimiter leur territoire et à renforcer les liens sociaux de la meute.

La dénomination « lune du loup » n’est pas originelle. Sous l’impulsion des colons européens, elle a remplacé le nom améridien « lune froide »5.

Autres noms de la lune du loup :

Les conditions climatiques très rudes du mois de janvier ont donné naissance à d’autres dénominations du même acabit : vieille lune ; lune de glace ; lune froide ; lune givrée ; lune gelée (Algonquin) ; lune sévère ou lune dure (Dakota).

D’autres sont plus poétiques : lune du faiseur de salutations (Abenaki) ; quand la neige souffle comme des esprits dans le vent (Arapaho du Nord) ; mois de la vie à son apogée (Hopi) ; quand le vieil homme étend le feuillage (Cree) ; le jeune frère de l’hiver (Muscokee) ; lune du givre dans le tipi (Sioux) ; mois de la perte de poids (Pima).

Mois de février : lune des neiges (snow moon)

Lune des neiges.
Lune des neiges. iCalendrier.fr

La pleine lune des neiges 2026 a eu lieu le dimanche 1er février à 23:10.

La pleine lune des neiges 2027 aura lieu le dimanche 21 février à 00:24.

La lune de février évoque les intempéries habituellement rencontrées à cette période de l’année, lorsque la neige tombe abondamment.

Autres noms de la lune des neiges :

La lune des neiges est aussi désignée au travers de noms rappelant la difficulté à se nourrir et les conditions de vie rudes : lune de la faim ; lune affamée ; lune osseuse (Cherokee) ; lune des tempêtes ; la glace de la rivière a disparu (Algonquin) ; givre étincelant au soleil (Arapaho du Nord) ; lune des épaules contre épaules autour du feu (Wishram) ; lune des averses tambourinantes (Valley Maidu) ; lune qui fait tomber les branches en morceaux (Abenaki) ; quand les bourgeons d’épinette tombent (Passamaquoddy).

La faune est aussi mentionnée : lune de l’aigle (Cree) ; lune de l’oie (Haida) ; lune du corbeau (Shawnee) ; lune du coyote (Shoshoni) ; lune de la remontée des poissons (Winnebago) ; lune du raton laveur (Sioux) ; lune de l’ours noir (Tlingit).

La lune de février est parfois appelée « lune rouge » dans les pays de l’hémisphère Sud. Lire notre page sur la lune rouge.

Mois de mars : lune des vers (worm moon)

Lune des vers.
Lune des vers. iCalendrier.fr

La pleine lune des vers 2026 a eu lieu le mardi 3 mars à 12:38.

La pleine lune des vers 2027 aura lieu le lundi 22 mars à 11:44.

De nombreuses communautés indiennes faisaient démarrer l’année après l’équinoxe vernal6. La lune de mars est donc généralement considérée comme la première de l’année.

Son nom évoque le réveil de la nature après l’hiver. À cette période, les larves quittent leur refuge hivernal (bois, écorces d’arbres…).

Autres noms de la lune des vers :

D’autres noms rappellent le lent regain d’une nature encore au ralenti : lune chaste ; lune de la mort ; lune de la croûte ; lune de la sève (en référence à l’alternance du gel et du dégel qui provoque la coulée de la sève d’érable) ; lune des yeux douloureux (Assiniboine) ; mois du vent qui murmure (Hopi) ; mois où l’eau stagne dans les mares (Ponca) ; lune où les feuilles sortent (Tewa Pueblo) ; lune du réchauffement (Shoshoni) ; lune du dessèchement (Cheyenne) ; lune des petites tempêtes de sable (Zuni).

Mois d’avril : lune rose (pink moon)

Lune rose.
Lune rose. iCalendrier.fr

La pleine lune rose 2026 aura lieu le jeudi 2 avril à 04:13.

La pleine lune rose 2027 aura lieu le mercredi 21 avril à 00:28.

La lune d’avril fait référence à la nature naissante, et plus spécifiquement l’apparition du « phlox mousse » (Phlox subulata), une plante vivace qui tapisse le sol d’un épais nuage de fleurs roses.

Autres noms de la lune rose :

Les nominations de la lune d’avril traduisent l’accélération du printemps : lune de l’herbe naissante ; lune des œufs ; lune des poissons ; lune des raquettes cassées (Anishnaabe) ; lune de la fonte (Shoshoni) ; lune des bourgeons des plantes et arbustes (Winnebago) ; lune des feuilles (Cheyenne) ; lune de fabrication du sucre (Abenaki) ; mois du grand printemps (Muscokee) ; lune de l’herbe rouge naissante (Sioux) ; lune où la femme devait casser les œufs pour la graisse de moelle (Lakota).

Les animaux sont de retour : lune de la grenouille (Cree) ; lune de la ponte des oies (Cheyenne) ; lune des oies migratrices (Haida).

Mois de mai : lune des fleurs (flower moon)

Lune des fleurs.
Lune des fleurs. iCalendrier.fr

La pleine lune des fleurs 2026 aura lieu le vendredi 1er mai à 19:24. Une deuxième pleine lune (lune bleue) aura lieu le dimanche 31 mai à 10:46.

La pleine lune des fleurs 2027 aura lieu le jeudi 20 mai à 13:00.

La lune de mai évoque la végétation foisonnante et la profusion de fleurs.

Autres noms de la lune des fleurs :

La nourriture est abondante et la semaille s’envisage sereinement : lune du lièvre ; lune des semailles de maïs ; lune du lait ; lune de la mue des poneys (Sioux) ; lune des plantations (Cherokee) ; lune des feuilles vertes (Lakota) ; lune de la floraison (Ojebway) ; lune où les chevaux engraissent (Cheyenne) ; lune des mûriers (Creek) ; lune de l’alose7 (Passamaquoddy).

Mois de juin : lune des fraises (strawberry moon)

Lune des fraises.
Lune des fraises. iCalendrier.fr

La pleine lune des fraises 2026 aura lieu le mardi 30 juin à 01:58.

La pleine lune des fraises 2027 aura lieu le samedi 19 juin à 02:45.

La lune de juin coïncide avec la période de récolte des fraises.

Autres noms de la lune des fraises :

Dans la continuité de la lune de mai, la lune de juin évoque une nature luxuriante et le travail des terres agricoles : lune chaude ; lune où commence l’été (Shoshoni) ; lune de la naissance (Tlingit) ; mois des plantations (Hopi) ; lune de la houe (Abenaki) ; lune de l’engraissement (Cheyenne) ; lune de l’éclosion ou de la ponte des œufs (Cree) ; lune où les bisons mâles recherchent les femelles (Omaha) ; lune où les baies sont bonnes (Lakota) ; lune du maïs vert (Cherokee).

Adaptation européenne :

En Europe, la lune de juin est aussi appelée « lune des roses », « lune de miel » ou « lune de l’hydromel ».

Mois de juillet : lune du cerf (buck moon)

Lune du cerf.
Lune du cerf. iCalendrier.fr

La pleine lune du cerf 2026 aura lieu le mercredi 29 juillet à 16:36.

La pleine lune du cerf 2027 aura lieu le dimanche 18 juillet à 17:46.

La lune de juillet coïncide avec la période de l’année où les bois des cerfs mâles poussent rapidement. La croissance des bois rend la ramure très visible.

Autres noms de la lune du cerf :

De nombreux animaux occupent le devant de la scène : lune du tonnerre ; lune des framboises (Algonquin) ; lune des baies (Anishinaabe) ; lune du foin ; lune de la coupe de l’herbe (Abenaki) ; lune du maïs mûr (Cherokee) ; petite récolte (Navajo) ; lune où les branches des arbres sont brisées par les fruits (Zuni) ; lune où les bisons mugissent (Omaha) ; lune où les canards commencent à muer (Cree) ; lune du saumon (Haida) ; mois du jeune faucon (Hopi).

Mois d’août : lune de l’esturgeon (sturgeon moon)

Lune de l'esturgeon.
Lune de l'esturgeon. iCalendrier.fr

La pleine lune de l’esturgeon 2026 aura lieu le vendredi 28 août à 06:19.

La pleine lune de l’esturgeon 2027 aura lieu le mardi 17 août à 09:29.

La lune de l’esturgeon rappelle que ce moment est le plus propice à la pêche de ce grand poisson migrateur.

Autres noms de la lune de l’esturgeon :

Grâce aux températures élevées, les arbres regorgent de fruits et les céréales poursuivent leur croissance : une des céréales ; lune du maïs mûr (Cherokee) ; lune où le maïs en soie (Ponca) ; jours de canicule (Yuchi) ; lune des cerises noires (Assiniboine) ; lune de la myrtille (Ojebway) ; lune des prunes (Shawnee) ; lune de la fin des fruits (Cherokee) ; écorce de cèdre pour les chapeaux et paniers (Haida) ; lune des feuilles jaunes (Kiowa) ; lune de l’apparition des glands (Pomo).

Mois de septembre : lune du maïs (corn moon) [ou lune des moissons (harvest moon)]

Lune des moissons.
Lune des moissons. iCalendrier.fr

La pleine lune des moissons et du maïs 2026 aura lieu le samedi 26 septembre à 18:50.

La pleine lune du maïs 2027 aura lieu le jeudi 16 septembre à 01:04.

Le nom de la lune évoque la clarté lunaire du début de soirée, permettant aux agriculteurs de prolonger jusque tard leurs journées de récolte.

Cas particulier de la « lune des moissons »

La « lune des moissons » (harvest moon) désigne la première pleine lune suivant l’équinoxe d’automne. Elle peut avoir lieu en septembre ou en octobre. La lune des moissons est immédiatement suivie par la « lune du chasseur » (hunter’s moon).

Si la lune des moissons tombe en octobre, la lune de septembre conserve le nom de « lune de maïs ». La lune d’octobre, habituellement nommée « lune du chasseur », devient alors la « lune des moissons ».

Autres noms de la lune du maïs :

L’heure est à la récolte et les arbres produisent de nouveaux fruits : lune d’automne ; lune du maïs ; lune de l’orge ; lune des récoltes ; lune du riz (Anishnaabe) ; lune des noix (Cherokee) ; lune de la petite châtaigne (Creek) ; lune des feuilles brunes (Lakota) ; lune où les cerfs grattent la terre (Omaha) ; lune de l’herbe qui sèche (Cheyenne).

Adaptation européenne :

En Europe, la « lune du maïs » est souvent renommée « lune des vendanges » et « lune du labour »8.

Mois d’octobre : lune du chasseur (hunter’s moon) [ou lune des moissons (harvest moon)]

Lune du chasseur.
Lune du chasseur. iCalendrier.fr

La pleine lune du chasseur 2026 aura lieu le lundi 26 octobre à 05:12.

La pleine lune des moissons 2027 aura lieu le vendredi 15 octobre à 15:47.

La lune d’octobre est fréquemment appelée « lune de sang » ou « lune sanglante » — et plus rarement « lune rouge » — en référence aux couleurs automnales et à la chasse du gibier. Lire notre page sur la lune rouge.

Cas particulier de la « lune des moissons »

Lorsque la « lune des moissons » tombe en octobre, la lune d’octobre, habituellement nommée « lune du chasseur », devient la lune des moissons (harvest moon). Comme le veut la règle, elle est immédiatement suivie par la « lune du chasseur » (hunter’s moon). Dans ce cas, la lune de novembre est appelée « lune du chasseur » en plus de son nom traditionnel de « lune du castor ».

Autres noms de la lune du chasseur :

Hommes et animaux se déplacent et se préparent à l’hiver : lune de la migration ; lune de l’herbe mourante ; lune de la chute des feuilles (Abenaki) ; lune où l’eau commence à geler au bord des ruisseaux (Cheyenne) ; lune où les oiseaux volent vers le sud ; lune fanée (Shawnee) ; mois des ours qui hivernent (Haida) ; temps de la pauvreté (Mohawk) ; mois des premières gelées (Potawatomi) ; lune des voyages en canoë (Wishram).

Le saviez-vous ?

Selon l’astronome français François Arago, qui s’est aussi intéressé à la question de la lune rousse, la « lune des moissons » désignait la première lune après l’équinoxe d’automne, et la « lune du chasseur » la première première lune après l’équinoxe de printemps9.

Mois de novembre : lune du castor (beaver moon) [ou lune du chasseur (hunter’s moon)]

Lune du castor.
Lune du castor. iCalendrier.fr

La pleine lune du castor 2026 aura lieu le mardi 24 novembre à 15:54.

La pleine lune du castor et du chasseur 2027 aura lieu le dimanche 14 novembre à 04:26.

En novembre, les castors s’abritent dans leurs huttes avec leurs réserves pour l’hiver.

Cas particulier de la « lune des moissons »

Lorsque la « lune des moissons » (harvest moon) tombe en octobre, l’attribut « lune du chasseur », habituellement rattaché au mois au mois d’octobre, glisse au mois de novembre. Dans cette configuration, la lune de novembre est à la fois lune du castor et lune du chasseur (hunter’s moon).

Autres noms de la lune du castor :

Le froid commence à sévir : lune du gel ; lune du givre ; lune qui mène vers l’hiver (Comanche) ; lune du rut des cerfs (Cheyenne) ; lune des feuilles qui tombent (Sioux) ; lune où l’eau est noire de feuilles (Creek) ; lune du petit ours (Winnebago) ; lune des montagnes enneigées au matin (Wishram).

Mois de décembre : lune froide (cold moon)

Lune froide.
Lune froide. iCalendrier.fr

La pleine lune froide 2026 aura lieu le jeudi 24 décembre à 02:29.

La pleine lune froide 2027 aura lieu le lundi 13 décembre à 17:09.

Cette lune coïncide avec l’arrivée du froid hivernal.

Autres noms de la lune de la lune froide :

L’hiver s’installe : lune de longue nuit ; lune du chêne ; lune des conifères (Comanche) ; arbres qui éclatent sous le gel (Arapaho du Nord) ; lune de la neige croûtée (Navajo) ; lune excentrique (Shawnee) ; lune des petits esprits (Anishnaabe) ; mois du respect (Hopi).

Ancienne description

Dans son ouvrage « Travels through the interior parts of North America in the years 1766, 1767 and 1768 »10, le capitaine Jonathan Carver relève les noms attribués par les tribus amérindiennes à chaque lunaison. Quelques changements par rapport à la version ultérieure du Old Farmer’s Almanac apparaissent, mais la tendance générale est identique.

Selon ses notes, la lunaison d’avril s’appelle la « lune des plantes » [et non lune rose] ; elle constitue le pendant de la « lune des fleurs » en mai. La lunaison de juin, nommée la « lune chaude » [et non des fraises], rappelle la hausse importante des températures au début de l’été. Au moment de la lunaison d’octobre, appelée « lune du voyage (ou des migrations) » [et non du chasseur], les habitants quittent leurs villages et se rendent dans des zones propices à la chasse pendant l’hiver. Le mois de décembre est mis à profit pour chasser le gibier (« lune de la chasse ») [et non lune froide]. Enfin, le froid particulièrement intense du milieu de l’hiver donne au mois de janvier le nom de « lune froide » [et non de lune du loup].

Noms des lunes par tribu amérindienne

Pour se repérer dans le temps, les tribus amérindiennes ont associé aux lunes le nom d’une activité propre à leur territoire en fonction de la période concernée11. Chaque groupe suivait ses règles : ainsi, la lune d’une époque précise pouvait être appelée différemment d’une tribu à l’autre, et un même nom pouvait désigner deux périodes distinctes selon les groupes. D’une année à l’autre, le surnom des lunes pouvait aussi varier.

Par ailleurs, certaines tribus comptabilisaient 12 lunes dans l’année, d’autres 13. Un nom spécifique était parfois associé à chaque lune, mais ce n’était pas systématique. Certaines tribus se contentaient de quelques noms (entre 5 et 7) pour couvrir l’ensemble d’une année. Les terminologies ne sont donc pas figées.

Découvrez notre outil pour parcourir le nom des lunes selon les tribus amérindiennes.

Nom de le tribu Mois ou lune Nom indien Traduction américaine Traduction française
Abenaki janvier Alamikos Greetings Maker Moon Lune du faiseur de salutations
Abenaki février Piaôdagos Makes Branches Fall in Pieces Moon Lune qui fait tomber les branches en morceaux
Abenaki mars Mozokas Moose Hunter Moon Lune du chasseur d'élan
Abenaki mi-mars Sigwankas Spring Season Maker Moon Lune qui crée la saison du printemps
Abenaki avril Sogalikas Sugar Maker Moon Lune de fabrication du sucre
Abenaki mai Kikas Field Maker Moon Lune qui fait les champs
Abenaki juin Nokahigas Hoer Moon Lune de la houe
Abenaki juillet Temaskikos Grass Cutter Moon Lune de la coupe de l’herbe
Abenaki août Temezôwas Cutter Moon Lune de la coupe
Abenaki septembre Skamonkas Corn Maker Moon Lune qui fait le maïs
Abenaki octobre Penibagos Leaf Falling Moon Lune de la chute des feuilles
Abenaki novembre Mzatanos Freezing River Maker Moon Lune qui fait geler la rivière
Abenaki décembre Pebonkas Winter Maker Moon Lune qui fait l’hiver
Algonquin janvier Squochee Kesos Sun Has Strength to Thaw Le soleil a la force de faire fondre
Algonquin février Wapicuummilcum Ice in River Is Gone La glace de la rivière a disparu
Algonquin mars Namossack Kesos Catching Fish Pêche aux poissons
Algonquin avril Suquanni Kesos When They Set Indian Corn Quand ils plantent le maïs indien
Algonquin mai Moonesquanimock Kesos When Women Weed Corn Quand les femmes désherbent le maïs
Algonquin juin Twowa Kesos When They Hill Indian Corn Quand ils buttent le maïs indien
Algonquin juillet Matterllawaw Kesos Squash Are Ripe & Indian Beans Begin to Be Edible Les courges sont mûres et les haricots indiens commencent à être comestibles
Algonquin août Micheenee Kesos When Indian Corn's Edible Quand le maïs indien est comestible
Algonquin septembre Pohquitaqunk Kesos Middle Between Harvest and Eating Indian Corn Milieu entre la récolte et la consommation du maïs indien
Algonquin octobre Pepewarr White Frost on Grass & Ground Givre blanc sur l’herbe et le sol
Algonquin novembre Quinne Kesos Same as Pepewarr Comme Pepewarr
Algonquin décembre Papsapquoho or Lowatanassick Middle of Winter Milieu de l’hiver
Anishnaabe (Chippewa, Ojibwe) janvier Gichi-manidoo-giizis Great Spirit Moon Lune du Grand Esprit
Anishnaabe (Chippewa, Ojibwe) février Namebini-giizis Sucker Moon Lune du meunier (poisson)
Anishnaabe (Chippewa, Ojibwe) mars Bebookwaadaagame-giizis(oog) Snow Crust Moon Lune de la croûte de neige
Anishnaabe (Chippewa, Ojibwe) avril Iskigamizige-giizis(oog) Broken Snowshow Moon Lune des raquettes cassées
Anishnaabe (Chippewa, Ojibwe) mai Waabigwani-giizis Blossom Moon Lune des fleurs ou lune meunière
Anishnaabe (Chippewa, Ojibwe) juin Ode'imini-giizis Strawberry Moon Lune des fraises
Anishnaabe (Chippewa, Ojibwe) juillet Aabita-niibino-giizis Raspberry Moon Lune des framboises
Anishnaabe (Chippewa, Ojibwe) août Miini-giizis Berry Moon Lune des baies
Anishnaabe (Chippewa, Ojibwe) septembre Manoominike-giizis Rice Moon Lune du riz
Anishnaabe (Chippewa, Ojibwe) octobre Binaakwe-giizis Falling Leaves Moon Lune des feuilles qui tombent
Anishnaabe (Chippewa, Ojibwe) novembre Gashkadino-giizis(oog) Freezing Moon Lune du gel
Anishnaabe (Chippewa, Ojibwe) décembre Manidoo-gizisoons Small Spirits Moon Lune des petits esprits
Apache janvier Time Of Flying Ants Temps des fourmis volantes
Apache avril Moon Of The Big Leaves Lune des grandes feuilles
Apache mai Season When the Leaves Are Green Saison où les feuilles sont vertes
Apache juillet Moon Of The Horse/Time Of Ripeness Lune du cheval / Temps de la maturité
Apache octobre Time When the Corn Is Taken in Temps de la récolte du maïs
Northern Arapaho janvier When the Snow Blows Like Spirits in the Wind Quand la neige souffle comme des esprits dans le vent
Northern Arapaho février Frost Sparkling in the Sun Givre étincelant au soleil
Northern Arapaho mars Buffalo Dropping Their Calves Les bisons mettent bas
Northern Arapaho avril Ice Breaking in the River Glace qui se brise dans la rivière
Northern Arapaho mai When the Ponies Shed Their Shaggy Hair Quand les poneys perdent leur pelage hirsute
Northern Arapaho juin When the Hot Weather Begins Quand commence la chaleur
Northern Arapaho juillet When the Buffalo Bellows Quand le bison mugit
Northern Arapaho fin juillet When the Chokeberries Begin to Ripen Quand les cerises à grappes commencent à mûrir
Northern Arapaho août Geese Shedding Their Feathers Oies qui perdent leurs plumes
Northern Arapaho septembre Drying Grass Herbe qui sèche
Northern Arapaho octobre Falling Leaves Feuilles qui tombent
Northern Arapaho novembre When the Rivers Start to Freeze Quand les rivières commencent à geler
Northern Arapaho décembre Popping Trees Arbres qui éclatent sous le gel
Assiniboine janvier Wicogandu Center Moon Lune du centre
Assiniboine février Amhanska Long Dry Mon Longue lune sèche
Assiniboine mars Wicinstayazan Sore Eye Moon Lune des yeux douloureux
Assiniboine avril Tabehatawi Frog Moon Lune de la grenouille
Assiniboine mai Indiwiga Idle Moon Lune oisive
Assiniboine juin Wahequosmewi Full Leaf Moon Lune des feuilles pleines
Assiniboine juillet Wasasa Red Berries Moon Lune des baies rouges
Assiniboine août Capasapsaba Black Cherries Moon Lune des cerises noires
Assiniboine septembre Wahpegiwi Yellow Leaf Moon Lune de la feuille jaune
Assiniboine octobre Anukope Joins Both Sides Moon Lune qui rejoint les deux côtés
Assiniboine octobre Tasnaheja-hagikta Striped Gopher Looks Back Moon Lune où le spermophile rayé regarde en arrière
Assiniboine novembre Cuhotgawi Frost Moon Lune du givre
Assiniboine décembre Wicogandu-sungagu Center Moon's Younger Brother Jeune frère de la lune centrale
Cherokee janvier Unolvtana Cold Moon Lune froide
Cherokee février Kagali Bony Moon Lune osseuse
Cherokee mars Anvhyi Strawberry or Windy Moon Lune des fraises ou lune venteuse
Cherokee avril Kawohni Flower Moon Lune des fleurs
Cherokee mai Ansgvti Planting Moon Lune des plantations
Cherokee juin Dehaluyi Green Corn Moon Lune du maïs vert
Cherokee juillet Kuyegwona Ripe Corn Moon Lune du maïs mûr
Cherokee août Galohni End of the Fruit or Drying Up Moon Lune de la fin des fruits ou du dessèchement
Cherokee septembre Dulisdi Nut or Black Butterfly Moon Lune des noix ou du papillon noir
Cherokee octobre Duninhdi Harvest Moon Lune de la récolte
Cherokee novembre Nvdadegwa Trading Moon Lune du commerce
Cherokee décembre Vskihyi Snow Moon Lune de neige
Eastern Cherokee janvier Nvda Kanawoga Cold Moon Lune froide
Eastern Cherokee février Nvda Kola Bone Moon (So Little Food, People Gnaw on Bones and Eat Bone Marrow Soup) Lune des os (si peu de nourriture que les gens rongent les os et mangent de la soupe à la moelle)
Eastern Cherokee mars Nvda Unole Wind Moon (When Strong Winds Strip Away the Dead Wood and Foliage and Prepare the Land for Renewal) Lune du vent (quand les vents violents enlèvent le bois mort et le feuillage et préparent la terre au renouveau)
Eastern Cherokee avril Nvda Atsilusgi Flower Moon (When Plants Come to Life and Bloom Again and the Earth Is Renewed) Lune des fleurs (quand les plantes reprennent vie, refleurissent et que la Terre est renouvelée)
Eastern Cherokee mai Nvda Gahlvsga Planting Moon (Strict Translation "« The Putting It in a Hole Moon »") Lune des plantations (traduction littérale « la lune où l’on met dans un trou »)
Eastern Cherokee juin Nvda Seluitseiyusdi Green Corn Moon (When the Corn Is up and Showing Itself as an Identifiable Crop) Lune du maïs vert (quand le maïs est levé et reconnaissable comme culture)
Eastern Cherokee juillet Nvda Utsi'dsata' Corn in Tassel Moon (When the Corn Is Displaying a Tassel) Lune du maïs en panicules (quand le maïs montre sa panicule)
Eastern Cherokee août Nvda Seluuwa`Nűń`Sa Ripe Corn Moon Lune du maïs mûr
Eastern Cherokee septembre Nvda Udatanvagisdi Ulisdv End of Fruit Moon Lune de fin des fruits
Eastern Cherokee octobre Nvda Udatanűń Nut Moon Lune des noix
Eastern Cherokee novembre Nvda Tsiyahloha Harvest Moon Lune de la récolte
Eastern Cherokee décembre Nvda Ganohalidoha Hunting Moon Lune de la chasse
Eastern Cherokee 13ème lune Nvda Gutiha Snow Moon (When the First Snows Fall in the Mountains) Lune de neige (quand les premières neiges tombent sur les montagnes)
Cheyenne janvier Moon Of The Strong Cold Lune du grand froid
Cheyenne avril Moon When the Geese Lay Eggs Lune où les oies pondent des œufs
Cheyenne mai Moon When the Horses Get Fat Lune où les chevaux engraissent
Cheyenne septembre Drying Grass Moon Lune de l’herbe qui sèche
Cheyenne octobre Moon When the Water Begins to Freeze on the Edge of the Streams Lune où l’eau commence à geler au bord des ruisseaux
Cheyenne novembre Deer Rutting Moon Lune du rut des cerfs
Cheyenne décembre Moon When the Wolves Run Together Lune où les loups courent ensemble
Cheyenne janvier Hohtseéše’He Hoop Moon Lune du cerceau
Cheyenne février He’Konénehesó-Eše’He Little Hard Face Moon Lune du petit visage dur
Cheyenne février Ma'Xéhohtseéše’He Big Hoop Moon Lune du grand cerceau
Cheyenne février Tšéške'Hohtseéše’He Little Hoop Moon Lune du petit cerceau
Cheyenne mars P´Onoma’Ehasenéeše’He Drying up Moon Lune du dessèchement
Cheyenne mars Heše’Évenéhe-Éṡe’He Dirt Face Moon Lune du visage sale
Cheyenne avril Véhpotseéše’He Leaf Moon Lune des feuilles
Cheyenne mai Matsé’Oméeše’He Spring Moon Lune du printemps
Cheyenne juin É’Omeeše’He Fattening up Moon Lune de l’engraissement
Cheyenne juin É’Nano'Eéše’He Planting Moon Lune des plantations
Cheyenne juillet Méanéeše’He Summer Moon Lune d’été
Cheyenne juillet Sétoveméanéeše’He Middle of Summer Moon Lune du milieu de l’été
Cheyenne août O’enenéeše’He Picking or Harvest Moon Lune de la cueillette ou de la récolte
Cheyenne août Hémotséeše'He Rutting Moon Lune du rut
Cheyenne septembre Tonóeše'He Cool Moon Lune fraîche
Cheyenne septembre Tonóeveéše’He Fall Moon Lune d’automne
Cheyenne octobre Heše’Kévénestseeše’He Dirt in the Face Moon Lune de la saleté sur le visage
Cheyenne octobre Se'Ma'Omeveéše'He Starting to Freeze Moon Lune où il commence à geler
Cheyenne novembre He’Koneneéše’He Hard Face Moon Lune du visage dur
Cheyenne décembre Sétoveaéneéše’He Middle of Winter Moon Lune du milieu de l’hiver
Eastern Comanche janvier Toh Mua Year Moon Lune de l’année
Eastern Comanche janvier Ukurooma Mua Middle Moon Lune du milieu
Eastern Comanche février Positsu Mua Sleet Moon Lune du grésil
Eastern Comanche mars Nana?Butituikatu Mua Hot & Cold Moon Lune chaude et froide
Eastern Comanche mars Tahpooku Mua Cottonball Moon Lune des boules de coton
Eastern Comanche avril Tahma Mua New Spring Moon Nouvelle lune de printemps
Eastern Comanche mai Totsiyaa Mua Flower Moon Lune des fleurs
Eastern Comanche juin Puhi Mua Leaf Moon Lune des feuilles
Eastern Comanche juillet Urui Mua Hot Moon Lune chaude
Eastern Comanche juillet Pia Mua Large Moon Grande lune
Eastern Comanche août Tahma Mua Summer Moon Lune d’été
Eastern Comanche août Ukuiyuba Mua New Fall Moon Nouvelle lune d’automne
Eastern Comanche septembre Taboo Mua Paperman Moon Lune de l’homme au papier (sens incertain)
Eastern Comanche septembre Kwi?Ena Mua School (Back To) Moon Lune du retour à l’école
Eastern Comanche octobre Yuba Mua Fall Season Moon Lune de la saison d’automne
Eastern Comanche novembre Yubaubi Mua Heading to Winter Moon Lune qui mène vers l’hiver
Eastern Comanche novembre Aho Tabenihtu Mua Thanking Moon Lune des remerciements
Eastern Comanche décembre Pia Utsu?I Mua Big Cold Moon Grande lune froide
Eastern Comanche décembre Wahi Mua Evergreen Moon Lune des conifères
Eastern Comanche 13ème lune Toh Mua Year Moon Lune de l’année
Cree janvier Gishepapiwatekimumpizun When the Old Fellow Spreads the Brush Quand le vieux bonhomme étend le feuillage
Cree février Cepizun Old Month Vieux mois
Cree mars Migisupizum Eagle Month Mois de l’aigle
Cree avril Kiskipizun Gray Goose Month Mois de l’oie grise
Cree mai Aligipizun Frog Month Mois de la grenouille
Cree juin Sagipukawipizun The Month Leaves Come Out Le mois où les feuilles sortent
Cree juillet Opaskwuwipizun The Moon When Ducks Begin to Moult La lune où les canards commencent à muer
Cree août Opunhopizun The Moon Young Ducks Begin to Fly La lune où les jeunes canards commencent à voler
Cree septembre Weweopizun Wavy or Snow Goose Month Mois de l’oie à front blanc ou de l’oie des neiges
Cree octobre Opinahamowipizun The Moon the Birds Fly South La lune où les oiseaux volent vers le sud
Cree novembre Kaskatinopizun The Moon the Rivers Begin to Freeze La lune où les rivières commencent à geler
Cree décembre Papiwatiginashispizun When the Young Fellow Spreads the Brush Quand le jeune bonhomme étend le feuillage
Cree (version 13 lunes) janvier Apihtapipunpicim Great or Midwinter Moon Grande lune ou lune de mi-hiver
Cree (version 13 lunes) janvier Kicepicim Great or Midwinter Moon Grande lune ou lune de mi-hiver
Cree (version 13 lunes) février Mikiciwpicim Eagle Moon Lune de l’aigle
Cree (version 13 lunes) mars Kiskihpicim Goose Moon Lune de l’oie
Cree (version 13 lunes) avril Ayikipicim Frog Moon Lune de la grenouille
Cree (version 13 lunes) mai Sakipakawpicim Leaves Appear Moon Lune où les feuilles apparaissent
Cree (version 13 lunes) juin Paskawehowlpicim Egg Hatching or Laying Moon Lune de l’éclosion ou de la ponte des œufs
Cree (version 13 lunes) juin Pinawewipicim Egg Hatching or Laying Moon Lune de l’éclosion ou de la ponte des œufs
Cree (version 13 lunes) juillet Paskowrpicim Feather Moulting Moon Lune de la mue des plumes
Cree (version 13 lunes) août Ohpahowipicim Starts to Fly Moon Lune où l’on commence à voler
Cree (version 13 lunes) septembre No-Tcihltopicim Breeding Moon Lune de reproduction
Cree (version 13 lunes) octobre Pinackopicim Leaves Change Color Moon Lune où les feuilles changent de couleur
Cree (version 13 lunes) novembre Falling Leaves Moon Lune des feuilles qui tombent
Cree (version 13 lunes) décembre Okaskatanopicim Frozen over Moon Lune du gel complet
Cree (version 13 lunes) 13ème lune Piwaktcakinacispicim Scattering Moon Lune de la dispersion
Creek mai Mulberry Moon Lune des mûriers
Creek juillet Little Ripening Moon Petite lune de maturation
Creek août Big Ripening Moon Grande lune de maturation
Creek septembre Little Chestnut Moon Petite lune de la châtaigne
Creek novembre Moon When the Water Is Black with Leaves Lune où l’eau est noire de feuilles
Creek décembre Big Winter Moon Grande lune d’hiver
Creek (alternative) août Much Heat or Big Ripening Grande chaleur ou grande maturation
Creek (alternative) septembre Little Chestnut Petite châtaigne
Creek (alternative) octobre Big Chestnut Grande châtaigne
Creek (alternative) novembre Iholi-Frost Givre Iholi (sens spécifique)
Creek (alternative) décembre Big Winter Grand hiver
Creek (alternative) janvier Little Winter Petit hiver
Creek (alternative) février Wind Vent
Creek (alternative) mars Little Spring Petit printemps
Creek (alternative) avril Big Spring Grand printemps
Creek (alternative) mai Mulberry Mûrier
Creek (alternative) juin Blackberry Mûre (ronce)
Creek (alternative) juillet Little Heat or Little Ripening Petite chaleur ou petite maturation
Haida janvier Táan Kungáay Bear Hunting Moon Lune de la chasse à l’ours
Haida février Hlgit’Ún Kungáay Goose Moon Lune de l’oie
Haida mars Xitgáas Kungáay Noisy Goose Moon Lune de l’oie bruyante
Haida avril Xíit Kungáay Migratory Geese Moon Lune des oies migratrices
Haida mai Tahálaa Kungáay Food-Gathering Moon Lune de la cueillette de nourriture
Haida juin Gáan Kungáay Berries Ripen Moon Lune où les baies mûrissent
Haida juillet Chíin Kungáay Salmon Moon Lune du saumon
Haida août K’Íit’Aas Kungáay Cedar Bark for Hat and Baskets Écorce de cèdre pour chapeaux et paniers
Haida septembre Kálk Kungáay Ice Moon Lune de glace
Haida octobre Cha’Áaw Kungáay Bears Hibernate Les ours hivernent
Haida novembre T’A’Áaw Kungáay Snow Moon Lune de neige
Haida décembre Gáangálang Kungáay Ripe Berries Baies mûres
Hopi janvier Paamuya Month of Life at It's Height Mois de la vie à son apogée
Hopi février Powamuya Month of Purification and Renewal Mois de purification et de renouveau
Hopi mars Osomuyaw Month of the Whispering Wind Mois du vent qui murmure
Hopi avril Kwiyamuyaw Month of Windbreak Mois du coupe-vent
Hopi mai Hakitonmuyaw Month of Waiting Mois d’attente
Hopi juin Uyismuya Month of Planting Mois des plantations
Hopi juin Wukouyis Month of Planting Mois des plantations
Hopi juillet Kelmuya Month of Fledgling Hawk Mois du jeune faucon
Hopi juillet Nimanmuya Month of the Homedance Mois de la danse du retour
Hopi août Paamuya Month of Joyful Mois joyeux
Hopi août Taalapamuya Month of Life at It's Height Mois de la vie à son apogée
Hopi septembre Nasanmuyaw Month of Full Harvest / Month of Plenty Mois de pleine récolte / mois d’abondance
Hopi octobre Angaqmuyaw Month of Long Hair Mois des cheveux longs
Hopi octobre Tuho'Osmuya Month of Harvesting Mois des récoltes
Hopi novembre Kelmuya Month of Fledgling Hawk Mois du jeune faucon
Hopi décembre Kyaamuya Month of Respect Mois du respect
Inuit (Eskimo) janvier Avunniviayuk
Inuit (Eskimo) février Avunnivik
Inuit (Eskimo) mars Amaolikkervik
Inuit (Eskimo) avril Kriblalikvik
Inuit (Eskimo) mai Tigmiyikvik
Inuit (Eskimo) juin Nuertorvik
Inuit (Eskimo) juillet Padlersersivik
Inuit (Eskimo) août Krugyuat Tingiviat
Inuit (Eskimo) septembre Aklikarniarvik
Inuit (Eskimo) octobre Tugluvik
Inuit (Eskimo) novembre Itartoryuk
Inuit (Eskimo) décembre Kaitvitjuitk
Kalapuya janvier Atalka Stay Inside Rester à l’intérieur
Kalapuya février Atchiulartadsh Out of Food À court de nourriture
Kalapuya mars Atcha-Uyu Spring, Women Dig Camas Printemps, les femmes déterrent les camas
Kalapuya avril Amanta Kotantal Time for Pounding Camas Temps pour piler les camas
Kalapuya mai Atantal Camas Blooming Time Temps de floraison des camas
Kalapuya juin Anishnalya Camas Ripe Camas mûrs
Kalapuya juillet Ameku Mid Summer Milieu de l’été
Kalapuya juillet Waydyu Ameku Mid Summer Milieu de l’été
Kalapuya août Akupiu End of Summer Fin de l’été
Kalapuya septembre Atchiutchutin After Harvest Après la récolte
Kalapuya octobre Atchalankuaik Start Getting Sagittair Roots Début de la cueillette des racines de sagittaire
Kalapuya novembre Alangitapi Moving Inside for Winter Se retirer à l’intérieur pour l’hiver
Kalapuya décembre Adshampak Not Bad Weather Temps pas trop mauvais
Keresan janvier Nadzi-Kisraiti
Keresan février Y'Amuni Daawaatra
Keresan mars Shch'Ami Daawaatra
Keresan avril Bashch'Atsishe Daawaatra
Keresan mai Shawiitsishe Daawaatra
Keresan juin Sauhua Daawaatra
Keresan juillet Sina Kisraiti
Keresan août Y'Aamuni Daawaatra
Keresan septembre Kinati Daawaatra
Keresan décembre Nachuweenu Daawaatra
Kiowa Early February Kaguat P'A San Little Bud Moon Petite lune des bourgeons
Kiowa Early March Kaguat P'A Bud Moon Lune des bourgeons
Kiowa Early April Aiden P'A Leaf Moon Lune des feuilles
Kiowa Late April Pai Aganti Summer Aganti: I'll Make It Hot Soon Été Aganti : je vais bientôt le rendre chaud
Kiowa Late May Pai Tegpan P'A Summer Tepgan: Geese Go North Été Tepgan : les oies partent vers le nord
Kiowa juin Pai Ganhina P'A Summer Moon Lune d’été
Kiowa Late July Tagunotal P'A San Little Moon of Deer Horns Dropping Off Petite lune de la chute des bois de cerf
Kiowa août Aidenguak'O P'A Yellow Leaves Moon Lune des feuilles jaunes
Kiowa septembre Moon When the Leaves Fall Off Moon When the Leaves Fall Off Lune où les feuilles tombent
Kiowa Early October Gakinat'O P'A Ten-Colds Moon Lune des dix froids
Kiowa Late October Aganti Wait Until I Come Attends jusqu’à ce que je vienne
Kiowa Late November Tegpan P'A Geese-Going Moon Lune du départ des oies
Kiowa Late December Ganhina P'A Real Goose Moon Véritable lune de l’oie
Kumeyaay janvier Halamrtinya January Janvier
Kumeyaay février Halanitca February Février
Kumeyaay mars Halakwol March Mars
Kumeyaay avril Halanyimcep April Avril
Kumeyaay mai Halatai May Mai
Kumeyaay juin Halapisu June Juin
Kumeyaay juillet Halamrtinya July Juillet
Kumeyaay août Halanitca August Août
Kumeyaay septembre Halakwol September (Start of Kumeyaay Year) Septembre (début de l’année kumeyaay)
Kumeyaay octobre Halanyimcep October Octobre
Kumeyaay novembre Halatai November Novembre
Kumeyaay décembre Halapisu December Décembre
Lakota janvier Wiotehika Wi Hard Moon. Lune dure
Lakota février Cannapopa Wi Moon When the Trees Crack Because of the Cold. Lune où les arbres se fendent à cause du froid
Lakota mars Istawicayazan Wi Moon of the Sore Eyes. Lune des yeux douloureux
Lakota avril Wihakaktacepapi Wi Moon When the Wife Had to Crack Bones for Marrow Fat. Lune où la femme devait casser les os pour la graisse de moelle
Lakota mai Canwape To Wi Moon of the Green Leaves. Lune des feuilles vertes
Lakota juin Wipazatkan Waste Wi Moon When the June Berries Are Good. Lune où les baies de juin sont bonnes
Lakota juillet Canpasapa Wi Moon When the Chokecherries Are Black. Lune où les cerises à grappes sont noires
Lakota août Wasutoa Wi Moon of the Ripening. Lune de la maturation
Lakota septembre Canwape Gi Wi Moon of the Brown Leaves. Lune des feuilles brunes
Lakota octobre Canwape Kasna Wi Moon When the Wind Shakes Off the Leaves. Lune où le vent secoue les feuilles
Lakota novembre Waniyetu Wi Moon When Winter Begins. Lune où commence l’hiver
Lakota décembre Wanicokan Wi Moon When the Deer Shed Their Antlers. Lune où les cerfs perdent leurs bois
Mandan-Hidatsa avril Moon of the Breaking up of the Ice Lune de la débâcle des glaces
Mandan-Hidatsa novembre Moon When the River Freezes Lune où la rivière gèle
Mohawk janvier Tsothohrhko:Wa The Big Cold Le grand froid
Mohawk février Enniska Lateness Retard
Mohawk mars Ennisko:Wa Much Lateness Grand retard
Mohawk avril Onerahtokha Budding Time Temps des bourgeons
Mohawk mai Onerahtohko:Wa Time of Big Leaf Temps des grandes feuilles
Mohawk juin Ohiari:Ha Ripening Time Temps de maturation
Mohawk juillet Ohiarihko:Wa Time of Much Ripening Temps de grande maturation
Mohawk août Seskehko:Wa Time of Freshness Temps de fraîcheur
Mohawk septembre Seskhoko:Wa Time of Much Freshness Temps de grande fraîcheur
Mohawk octobre Kentenha Time of Poverty Temps de pauvreté
Mohawk novembre Kentenhko:Wa Time of Much Poverty Temps de grande pauvreté
Mohawk décembre Tsothohrha Time of Cold Temps de froid
Muscokee (Creek) janvier Rv'Fo Cusee Winter's Younger Brother Le jeune frère de l’hiver
Muscokee (Creek) février Hotvlee-Hv'See Wind Month Mois du vent
Muscokee (Creek) mars Tasahcucee Little Spring Month Mois du petit printemps
Muscokee (Creek) avril Tasahcee-Rakko Big Spring Month Mois du grand printemps
Muscokee (Creek) mai Kee-Hvsee Mulberry Month Mois du mûrier
Muscokee (Creek) juin Kvco-Hvsee Blackberry Month Mois de la mûre
Muscokee (Creek) juillet Hiyucee Little Harvest Petite récolte
Muscokee (Creek) août Hiyo-Rakko Big Harvest Grande récolte
Muscokee (Creek) septembre Otowoskucee Little Chestnut Month Mois de la petite châtaigne
Muscokee (Creek) octobre Otowoskv-Rakko Big Chestnut Month Mois de la grande châtaigne
Muscokee (Creek) novembre Echolee Frost Month Mois du givre
Muscokee (Creek) décembre Rvfo-Rakko Big Winter Grand hiver
Natchez 1ere Lune Deer Moon Lune du cerf
Natchez 2ème Lune Strawberry Moon Lune des fraises
Natchez 3ème Lune Little Corn Moon Lune du petit maïs
Natchez 4ème Lune Watermelon Moon Lune de la pastèque
Natchez 5ème Lune Peaches Moon Lune des pêches
Natchez 6ème Lune Mulberries Moon Lune des mûres
Natchez 7ème Lune Maize Moon Lune du maïs
Natchez 8ème Lune Turkey Moon Lune de la dinde
Natchez 9ème Lune Bison Moon Lune du bison
Natchez 10ème Lune Bear Moon Lune de l’ours
Natchez 11ème Lune Cold Meal Moon Lune du repas froid
Natchez 12ème Lune Chestnuts Moon Lune des châtaignes
Natchez 13ème Lune Nuts Moon Lune des noix
Navajo janvier Atsah-Be-Yaz Small Eagle Petit aigle
Navajo février Woz-Cheind Squeeky Voice Voix grinçante
Navajo mars Tah-Chill Small Plant Petite plante
Navajo avril Tah-Tso Big Plant Grande plante
Navajo mai Tah-Tsosie Small Plant Petite plante
Navajo juin Be-Ne-Eh-Eh-Jah-Tso Big Planting Grande plantation
Navajo juillet Be-Ne-Ta-Tsosie Small Harvest Petite récolte
Navajo août Be-Neen-Ta-Tso Big Harvest Grande récolte
Navajo septembre Ghaw-Jih Half Moitié
Navajo octobre Nil-Chi-Tsosie Small Wind Petit vent
Navajo novembre Nil-Chi-Tso Big Wind Grand vent
Navajo décembre Yas-Nil-Tes Crusted Snow Neige croûtée
Ojebway janvier Keche Munedoo Keezis Great Spirit Moon Lune du Grand Esprit
Ojebway février Nuhmabene Keezis Mullet Fish Moon Lune du mulet (poisson)
Ojebway mars Neke Keezis Wild Goose Moon Lune de l’oie sauvage
Ojebway avril Omuhkuhkee Keezis Frog Moon Lune de la grenouille
Ojebway mai Wahbegwunee Keezis Blooming Moon Lune de la floraison
Ojebway juin Odoemin Keezis Strawberry Moon Lune des fraises
Ojebway juillet Mesquemene Keezis Red Raspberry Moon Lune de la framboise rouge
Ojebway août Meen Keezis Huckleberry Moon Lune de la myrtille
Ojebway septembre Ahtabuhgah Keezis Falling Leaf Moon Lune de la feuille qui tombe
Ojebway octobre Penaqueewene Keezis Falling Leaf Moon Lune de la feuille qui tombe
Ojebway novembre Kuhskhuhdene Keezis Freezing Moon Lune du gel
Ojebway décembre Munedoo Keezis Spirit Moon Lune des esprits
Omaha janvier Moon When Snow Drifts into Tipis Lune où la neige s’amoncelle dans les tipis
Omaha février Moon When Geese Come Home Lune où les oies rentrent à la maison
Omaha mars Little Frog Moon Lune de la petite grenouille
Omaha juin Moon When the Buffalo Bulls Hunt the Cows Lune où les bisons mâles recherchent les femelles
Omaha juillet Moon When the Buffalo Bellow Lune où les bisons mugissent
Omaha septembre Moon When the Deer Paw the Earth Lune où les cerfs grattent la terre
Osage mai Moon When the Little Flowers Die Lune où les petites fleurs meurent
Osage août Yellow Flower Moon Lune des fleurs jaunes
Passamaquoddy janvier Opolahsomuwehs Whirling Wind Month Mois du vent tourbillonnant
Passamaquoddy février Piyatokonis When the Spruce Tips Fall Quand les bourgeons d’épinette tombent
Passamaquoddy mars Siqon Spring Moon Lune de printemps
Passamaquoddy avril Ponatom Spring Moon Lune de printemps
Passamaquoddy mai Siqonomeq Alewive Moon Lune de l’alose (alewife)
Passamaquoddy juin Nipon Summer Moon Lune d’été
Passamaquoddy juillet Accihte Ripening Moon Lune de la maturation
Passamaquoddy août Apsqe Feather Shedding Moon Lune de la mue des plumes
Passamaquoddy septembre Toqakiw Autumn Moon Lune d’automne
Passamaquoddy octobre Amilkahtin Harvest Moon Lune de la récolte
Passamaquoddy novembre Kelotonuhket Freezing Moon Lune du gel
Passamaquoddy décembre Punam Frost Fish Moon Lune du poisson de glace
Pima janvier Gi'Ihothag Mashath The Weight Loss Month (When Animals Lose Their Fat) Mois de la perte de poids (quand les animaux perdent leur graisse)
Pima février Kohmagi Mashath The Gray Month (When Trees Are Bare and Vegetation Is Scarce) Mois gris (quand les arbres sont nus et la végétation rare)
Pima mars Chehthagi Mashath The Green Month Mois vert
Pima avril Oam Mashath The Yellow Month Mois jaune
Pima avril S-Gevk Mashath The Strong Month (When the Trees Begin to Bloom) Mois fort (quand les arbres commencent à fleurir)
Pima mai Ko'Ok Mashath
Ponca janvier Snow Thaws Moon Lune du dégel de la neige
Ponca mars Water Stands in the Ponds Month Mois où l’eau stagne dans les mares
Ponca juin Hot Weather Begins Moon Lune où commence le temps chaud
Ponca juillet Middle of Summer Moon Lune du milieu de l’été
Ponca août Corn Is in the Silk Moon Lune où le maïs est en soie
Ponca octobre Moon When They Store Food in Caches Lune où ils stockent la nourriture dans des caches
Potawatomi janvier Mkokisis Month of the Bear Mois de l’ours
Potawatomi février Mnokesis Month of Rabbit Conception Mois de la conception du lapin
Potawatomi mars Cicakkises Month of the Crane Mois de la grue
Potawatomi mai Te'Minkeses Month of the Strawberry Mois de la fraise
Potawatomi juin Msheke'Kesis Month of the Turtle Mois de la tortue
Potawatomi juillet We'Shkitdaminkese Month of the Young Corn Mois du jeune maïs
Potawatomi août E'Mnomukkises Month of the Middle Mois du milieu
Potawatomi octobre E'Sksegtukkisis Month of the First Frost Mois des premières gelées
Potawatomi novembre Pne'Kesis Month of the Turkey and Feast Mois de la dinde et du festin
Shawnee janvier Ha'Kwi Kiishthwa Severe Moon Lune rigoureuse
Shawnee février Haatawi Kiishthwa Crow Moon Lune du corbeau
Shawnee mars Shkipiye Kwiitha Sap Moon Lune de la sève
Shawnee avril Pooshkwiitha Half Moon Demi-lune
Shawnee mai Hotehimini Kiishthwa Strawberry Moon Lune des fraises
Shawnee juin Mshkatiwi Kiishthwa Raspberry Moon Lune des framboises
Shawnee juillet Miini Kiishthwa Blackberry Moon Lune des mûres
Shawnee août Po'Kamawi Kiishthwa Plum Moon Lune des prunes
Shawnee septembre Ha'Shimini Kiishthwa Papaw Moon Lune du papayer (papaw)
Shawnee octobre Sha'Teepakanootha Wilted Moon Lune fanée
Shawnee novembre Kini Kiishthwa Long Moon Longue lune
Shawnee décembre Washilatha Kiishthwa Eccentric Moon Lune excentrique
Central Shoshoni janvier Goa-Mea' Freezing Moon Lune du gel
Central Shoshoni février Isha-Mea' Coyote Moon Lune du coyote
Central Shoshoni mars Yu'A-Mea' Warming Moon Lune du réchauffement
Central Shoshoni avril Badua'-Mea' Melting Moon Lune de la fonte
Central Shoshoni mai Buhisea'-Mea' Budding Moon Lune des bourgeons
Central Shoshoni juin Daa'Za-Mea' (Starts) Summer Moon Lune où commence l’été
Central Shoshoni juillet Daza-Mea' Summer Moon Lune d’été
Central Shoshoni août Guuteyai-Mea' Hot Moon Lune chaude
Central Shoshoni septembre Yeba-Mea' Fall Moon Lune d’automne
Central Shoshoni octobre Naa-Mea' Rutting Moon Lune du rut
Central Shoshoni novembre Ezhe'I-Mea' Cold Moon Lune froide
Central Shoshoni décembre Dommo-Mea' Winter Moon Lune d’hiver
Tümpisa (Panamint) Shoshone janvier Sümüm Müattsi 1st Moon Première lune
Tümpisa (Panamint) Shoshone février Waham Müattsi 2nd Moon Deuxième lune
Tümpisa (Panamint) Shoshone mars Pahim Müattsi 3rd Moon Troisième lune
Tümpisa (Panamint) Shoshone avril Wattsüwim Müattsi 4th Moon Quatrième lune
Tümpisa (Panamint) Shoshone mai Manükim Müattsi 5th Moon Cinquième lune
Tümpisa (Panamint) Shoshone juin Naapaim Müattsi 6th Moon Sixième lune
Tümpisa (Panamint) Shoshone juillet Taattsüwim Müattsi 7th Moon Septième lune
Tümpisa (Panamint) Shoshone août Woosüwim Müattsi 8th Moon Huitième lune
Tümpisa (Panamint) Shoshone septembre Wanükkim Müattsi 9th Moon Neuvième lune
Tümpisa (Panamint) Shoshone octobre Süümoonom Müattsi 10th Moon Dixième lune
Tümpisa (Panamint) Shoshone novembre Sümüttüm Ma To'Engkünna Müattsi 11th Moon Onzième lune
Tümpisa (Panamint) Shoshone décembre Wahattüm Ma To'Engkünna Müattsi 12th Moon Douzième lune
Tümpisa (Panamint) Shoshone 13ème lune Pahittüm Ma To'Engkunna Müattsi 13ème lune Treizième lune
Sioux janvier Moon of Strong Cold/Frost in the Teepee/Wolves Run Together Lune du grand froid / givre dans le tipi / les loups courent ensemble
Sioux février Raccoon Moon/Dark Red Calves Lune du raton laveur / veaux rouge foncé
Sioux mars Moon When Buffalo Cows Drop Their Calves/Of the Snowblind/Sore Eye Moon Lune où les bisons femelles mettent bas / de la cécité des neiges / lune des yeux douloureux
Sioux avril Moon of Greening Grass/Red Grass Appearing Lune de l’herbe qui verdit / de l’herbe rouge qui apparaît
Sioux mai Moon When the Ponies Shed Lune où les poneys muent
Sioux juin Moon of Making Fat/Moon When Green Grass Is up/Strawberry Moon Lune de l’engraissement / lune où l’herbe verte est levée / lune des fraises
Sioux juillet Moon When the Wild Cherries Are Ripe/Red Cherries/Red Blooming Lilies Lune où les cerises sauvages sont mûres / cerises rouges / lis rouges en fleur
Sioux août Moon When the Geese Shed Their Feathers/Cherries Turn Black Lune où les oies perdent leurs plumes / les cerises noircissent
Sioux septembre Moon of Drying Grass/When Calves Grow Hair or Black Calf/When the Plums Are Scarlet Lune de l’herbe qui sèche / quand les veaux prennent du poil ou veau noir / quand les prunes sont écarlates
Sioux octobre Moon of Falling Leaves/Changing Season Lune des feuilles qui tombent / saison qui change
Sioux novembre Moon of the Falling Leaves Lune des feuilles qui tombent
Sioux décembre Moon of Popping Trees/When Deer Shed Their Horns/Buffalo Cow's Fetus Is Getting Large Lune des arbres qui éclatent / quand les cerfs perdent leurs bois / le fœtus de la bisonne grossit
Tewa Pueblo février Moon of the Cedar Dust Wind Lune du vent de poussière de cèdre
Tewa Pueblo mars Moon When the Leaves Break Forth Lune où les feuilles sortent
Tewa Pueblo juin Moon When the Leaves Are Dark Green Lune où les feuilles sont vert foncé
Tewa Pueblo septembre Moon When the Corn Is Taken in Lune où le maïs est rentré
Tewa Pueblo novembre Moon When All Is Gathered in Lune où tout est engrangé
Tlingit janvier T’Aawak Dís Goose Moon Lune de l’oie
Tlingit février S’Eek Dís Black Bear Moon Lune de l’ours noir
Tlingit mars Héentáanáx Kayaan’I Dís Underwater Plants Sprout Les plantes sous-marines bourgeonnent
Tlingit avril X’Eigaa Kayaaní Dís Budding Moon of Plants and Shrubs Lune des bourgeons des plantes et arbustes
Tlingit mai At Gadaxéet Yinaa Dís Month Before Pregnancy Mois avant la gestation
Tlingit juin At Gadaxéet Dís Birth Moon Lune de la naissance
Tlingit juillet Xaat Dísi Salmon Moon Lune du saumon
Tlingit août Sha-Ha-Yi Berries Ripe on Mountain Baies mûres sur la montagne
Tlingit septembre Dis Yádi Young (Animals) Moon Lune des jeunes animaux
Tlingit octobre Dís Tlein Big Moon Grande lune
Tlingit novembre Kukahaa Dís Scraping Moon Lune du raclage (de peaux, etc.)
Tlingit décembre Shanáx Dís Unborn Seals Are Getting Hair Les phoques à naître prennent du poil
Winnebago février Fish-Running Moon Lune de la remontée des poissons
Winnebago avril Planting Corn Moon Lune de la plantation du maïs
Winnebago mai Hoeing-Corn Moon Lune du binage du maïs
Winnebago juillet Corn-Popping Moon Lune où le maïs éclate
Winnebago novembre Little Bear's Moon Lune du petit ours
Winnebago décembre Big Bear's Moon Lune du grand ours
Wishram janvier Her Cold Moon Sa lune froide
Wishram février Shoulder to Shoulder Around the Fire Moon Lune des épaules serrées autour du feu
Wishram mars Long Days Moon Lune des jours longs
Wishram avril The 8th Moon La huitième lune
Wishram mai The 9th Moon La neuvième lune
Wishram juin Fish Spoils Easily Moon Lune où le poisson se gâte facilement
Wishram juillet Salmon Go up the Rivers in a Group Moon Lune où les saumons remontent les rivières en groupe
Wishram août Blackberry Patches Moon Lune des fourrés de mûres
Wishram septembre Her Acorns Moon Sa lune des glands
Wishram octobre Travel in Canoes Moon Lune des voyages en canoë
Wishram novembre Snowy Mountains in the Morning Moon Lune des montagnes enneigées au matin
Wishram décembre Her Winter Houses Moon Sa lune des maisons d’hiver
Yaqui janvier Kesan Meecha
Yaqui février Heka Meecha
Yaqui mars Waehma Meecha
Yaqui avril Sewa Meecha
Yaqui mai Pahko Meecha
Yaqui juin Taa'A Meecha
Yaqui juillet Yuku Meecha
Yaqui août Kau Meecha
Yaqui septembre Yaut Yo'Oria Meecha
Yaqui octobre Yohti Meecha
Yaqui novembre Animam Meecha
Yaqui décembre Jesu Cristo Toomtek Meecha
Yuchi janvier Salatcpi Frozen Ground Sol gelé
Yuchi février Hodadzo Wind Vent
Yuchi mars Wadasine Little Summer Petit été
Yuchi avril Wadaa Big Summer Grand été
Yuchi mai Deconendzo Mulberry Ripening Mûrissement des mûriers
Yuchi juin Cpacondendzo Blackberry Ripening Mûrissement des mûres
Yuchi juillet Wagakya Middle of Summer Milieu de l’été
Yuchi août Tseneaga Dog Days Jours de canicule
Yuchi septembre Tsogalinetsee Hay Cutting Coupe du foin
Yuchi octobre Tsotohostane Corn Ripening Mûrissement du maïs
Yuchi décembre Hoctadakya Middle of Winter Milieu de l’hiver
Zuni janvier Dayamcho Yachunne Moon When Limbs of Trees Are Broken by Snow Lune où les branches des arbres sont brisées par la neige
Zuni février Onon U'La'Ukwamme No Snow in Trails Moon Lune sans neige sur les sentiers
Zuni mars Li'Dekwakkya Ts'Ana Little Sand Storm Moon Lune des petites tempêtes de sable
Zuni avril Li'Dekwakkya Lana Great Sand Storm Moon Lune des grandes tempêtes de sable
Zuni mai Yachun Kwa'Shi'Amme No Name Sans nom
Zuni juin Ik'Ohbu Yachunne Turning Moon Lune du retournement
Zuni juillet Dayamcho Yachunne Moon When Limbs of Are Trees Broken by Fruit Lune où les branches des arbres sont brisées par les fruits
Zuni août Onan U'La'Ukwamme
Zuni septembre Li'Dekwakkwya Ts'Ana
Zuni septembre Miyashshe:Nak'Ya When Everything Ripens & Corn Is Harvested Quand tout mûrit et que le maïs est récolté
Zuni octobre Li'Dekwakkwya Lana Big Wind Moon Lune du grand vent
Zuni novembre Yachun Kwa'Shi'Amme
Zuni décembre Ik'Ohbu Yachunne Turning Moon or the Sun Has Traveled South to His Home to Rest Before He Starts Back on His Journey North Lune du retournement ou le soleil est descendu au sud, chez lui, pour se reposer avant de reprendre son voyage vers le nord
Diegueno novembre Ilya-Kwetl Cold Froid
Diegueno décembre Heha-Nimsup Snow Neige
Diegueno janvier Hatai Cold Froid
Diegueno février Heha-Psu Rain Pluie
Diegueno mars Hatya-Matinya Rain Pluie
Diegueno avril Ihy-Anidja Growth Croissance
Diegueno mai Kwurh
Diegueno juin Namasap
Diegueno juillet Tai
Diegueno août Pswi
Diegueno septembre Matanai
Diegueno octobre Anaha
Huchnom 1ère Lune Mipa'Ohot Old Man Finger, Thumb-March Doigt du vieil homme, pouce – mars
Huchnom 1ère Lune Mipa-Koye Long Finger Long doigt
Huchnom 2ème Lune Mipa'-Olsel
Huchnom 2ème Lune Yoht-Umol May Mai
Huchnom 3ème Lune Olpalmol Tree Leaves Feuilles des arbres
Huchnom 3ème Lune Im-Pomol
Huchnom 4ème Lune Yoht-Wanmol
Huchnom 4ème Lune Im-Tomol
Huchnom 5ème Lune Im-Pusmol
Huchnom 5ème Lune Yoht-Pomol Dry Sec
Huchnom 6ème Lune Yoht-Usmol
Huchnom 6ème Lune Olom-Tomol Mountains Burned over Montagnes brûlées
Huchnom 7ème Lune On-Tutwin
Huchnom 7ème Lune On-Woi-Mol Earth Smoky (August-September) Terre enfumée (août–septembre)
Huchnom 8ème Lune Lehpwanmol Beginning of Autumn Début de l’automne
Huchnom 8ème Lune Huwol-Huntusmol Acorns Ready to Drop Glands prêts à tomber
Huchnom 9ème Lune Huwol-Chukmol Acorns Fall Les glands tombent
Huchnom 9ème Lune Munl-Nantmol Ice on Streams Glace sur les ruisseaux
Huchnom 10ème Lune Yem-Tamol Fire Feu
Huchnom 10ème Lune Hunw-Tankmol Fish Frozen Poisson gelé
Klamath août T-Hopo Thumb, Berries Dried Pouce, baies séchées
Klamath septembre Speluish Index-Finger, Dancing Index, danses
Klamath octobre Tat-Helam Middle-Finger, Leaves Full Majeur, feuilles pleines
Klamath novembre Kapchelam Ring-Finger, Snow Annulaire, neige
Klamath décembre Kapcha Little Finger, Heavy Snow Auriculaire, forte neige
Klamath janvier T-Hopo Thumb, Lakes Frozen Pouce, lacs gelés
Klamath février Speluish Index-Finger, Rain & Dancing Index, pluie et danses
Klamath mars Tat-Helam Middle-Finger, Sucker Fishing Majeur, pêche au meunier (poisson)
Klamath avril Kapchelam "Ring-Finger « Ipos »" Gathering Annulaire, cueillette d’« ipos »
Klamath mai Kapcha Little-Finger, Suckers Dried Auriculaire, meuniers séchés
Klamath juin T-Hopo "Thumb « Wokas »" Harvest Pouce, récolte du « wokas »
Klamath juillet Speluish Index-Finger, Return from Harvest Index, retour de la récolte
Juaneno 1ère Lune A'Apkomil Winter Solstice Solstice d’hiver
Juaneno 2ème Lune Peret
Juaneno 3ème Lune Yarmar
Juaneno 4ème Lune Alasowil
Juaneno 5ème Lune Tokoboaich
Juaneno 6ème Lune Sintekar Summer Solstice Solstice d’été
Juaneno 7ème Lune Kukwat
Juaneno 8ème Lune Lalavaich
Juaneno 9ème Lune Awitskomel
Juaneno 10ème Lune A'Awit
Foothill Maidu mars Kono
Foothill Maidu avril Win-Uti Black Oaks Tassel Chatons de chêne noir
Foothill Maidu mai Tem-Diyoko Fawns Faons
Foothill Maidu juin Nem-Diyoko Big Mouth Grande bouche
Foothill Maidu juillet Kaui-Tson Ground Burn Sol brûlé
Foothill Maidu août Eslakum Middle Milieu
Foothill Maidu septembre Mat-Meni Acorn Bread Pain de glands
Foothill Maidu octobre Bapaboka
Foothill Maidu novembre Bo-Lye
Foothill Maidu décembre Sap
Foothill Maidu janvier Into
Foothill Maidu février Omi-Hintsuli Squint Rock Rocher qui plisse les yeux (sens figuré)
Mountain Maidu mars Bom-Tetno Trail Sit Along Sentier où l’on s’assoit le long
Mountain Maidu avril Kono
Mountain Maidu mai Kulokbepine
Mountain Maidu septembre Se-Meni Seed Graine
Mountain Maidu octobre Tem-Tsampauto Small Tree Freeze Petit arbre gelé
Mountain Maidu novembre Tetem-Tsampauta Large Tree Freeze Grand arbre gelé
Mountain Maidu décembre Kanaipino Under Burn Feu de sous-bois
Mountain Maidu janvier Bom-Hintsuli Trail Squint Sentier du plissement des yeux
Mountain Maidu février Bo-Ekmen Trail Breaks Open Sentier qui s’ouvre
Valley Maidu mars Shawi or Sha-Kono Flowers Fleurs
Valley Maidu avril Laila Grass Herbe
Valley Maidu mai Kon-Moko Seeds, Fish, Geese Graines, poissons, oies
Valley Maidu juin Neng-Kaukat Big Summer Grand été
Valley Maidu juillet Tumi Smokey Enfumé
Valley Maidu août Tem-Simi Acorns Ripen Glands mûrissent
Valley Maidu septembre Kum-Menim She-Meni Acorns Gathered Glands ramassés
Valley Maidu octobre Shahwodo Acorns Cached Glands mis en réserve
Valley Maidu novembre Yapakto Winter Divided Hiver partagé
Valley Maidu décembre Omhincholi Ice Lasts All Day La glace dure toute la journée
Valley Maidu janvier Yeponi or Bom-Pene Ceremonial Initiate or 2 Trails Initié cérémoniel ou deux sentiers
Valley Maidu février Kaka-Kano Pattering Showers Averses tambourinantes
Pomo janvier Bashelamatau-La Buckeyes Ripe Marrons (buckeyes) mûrs
Pomo février Sachau-Da Cold Winds Vents froids
Pomo mars Kadamchido-Da Growth Begins La croissance commence
Pomo avril Chidodapuk Flowers Fleurs
Pomo mai Umchachich-Da Seeds Ripen Les graines mûrissent
Pomo juin Butich-Da Bulbs Mature (The "« Brodiaca »") Bulbes mûrs (la « brodiaca »)
Pomo juillet Bakaichich-Da Manzanita Ripens La manzanita mûrit
Pomo août Luchich-Da Acorns Appear Les glands apparaissent
Pomo septembre Shachluyiau-Da Soaproot Dug for Fish Poison Savon racine déterré pour empoisonner les poissons
Pomo octobre Kalemkayo Trees Felled by Fire at Butt Arbres abattus par le feu à la base
Pomo novembre Kasi-Sa Cold Begins Le froid commence
Pomo décembre Stalpkel-Da Leaves Yellow and Fall Les feuilles jaunissent et tombent
Yurok 1ère Lune Kohtsewets
Yurok 2ème Lune Na'Aiwets
Yurok 3ème Lune Nahksewets
Yurok 4ème Lune Tsona'Aiwets
Yurok 5ème Lune Meroyo
Yurok 6ème Lune Kohtsawets
Yurok 7ème Lune Tserwerserk
Yurok 8ème Lune Knewoleteu
Yurok 9ème Lune Kererm Or Pia'Ago Red Berries Gathered Baies rouges récoltées
Yurok 10ème Lune Wetlowa or Le'Lo'O
Yurok 11ème Lune Nohso Time of Acorn Gathering Temps de la cueillette des glands
Yurok 12ème Lune Hohkemo
Yurok 13ème Lune Ka'Amo Cold Time Temps froid

Autres surnoms attribués aux lunes

Chaque groupe social personnalise le nom qu’il donne aux lunes. Voici ceux retenus par les Celtes12 et les Basques13.

Mois Celtes Basques
Janvier lune du loup, lune tranquille lune de l’année, lune sombre
Février lune des glaces, lune de lait, lune de la mort lune du loup, lune du froid
Mars lune du corbeau lune de la taille
Avril lune de l’herbe verte lune du sarclage
Mai lune du lièvre lune de la feuillaison
Juin lune de la plantation, lune des meuniers lune brûlante
Juillet lune de la revendication, lune de l’hydromel, lune de la fertilité, lune de la vie sauvage lune de la moisson
Août lune des conflits, lune des herbes lune tarie
Septembre lune cornue, lune de Cernunnos, lune chantante lune de la fougère, lune du labour
Octobre lune des buissons lune des eaux, lune des pluies
Novembre lune de l’ombre, lune du brouillard, lune des arbres nus lune des semailles
Décembre lune de chêne lune du repos

Une lune bleue

Lune bleue.
Lune bleue. iCalendrier.fr

Lorsqu’une année calendaire compte 13 lunaisons, cette lunaison supplémentaire est appelée « lune bleue ». Selon la configuration, il s’agit d’une lune bleue mensuelle ou d’une lune bleue saisonnière.

Dans les traditions amérindiennes, la présence d’une treizième lune ne bouscule pas nécessairement l’ordre établi. Un nom propre, ayant sa propre signification ou résultant de la fusion d’autres noms, peut lui être attribué à cette lune « en surplus ».

Références

  1. « Histoire de Lune », Société astronomique du Havre, mis en ligne le 13 juillet 2023, consulté en novembre 2025

  2. À ne pas confondre avec le Farmers’ Almanac.

  3. Un éditeur concurrent, le Maine Farmers’ Almanac, aurait utilisé ces nominations dès les années 1930. Cette information n’est pas confirmée.

  4. « Why do we have special names for full moons ? », Royal Museums Greenwich, (circa 2025)

  5. Catherine Boeckmann, « A guide to traditional full moon names and their meanings », Almanac.com, publié le 18 décembre 2024, mis à jour le 9 octobre 2025, consulté en décembre 2025

  6. L’automne servait de second repère pour commencer l’année.

  7. Il s’agit d’un poisson migrateur.

  8. « Histoire de Lune », Société astronomique du Havre, mis en ligne le 13 juillet 2023, consulté en novembre 2025

  9. Pascal Descamps, « Le dilemme de la lune du chasseur », IMCCE - Observatoire de Paris, (s.d.)

  10. Jonathan Carver, « Travels through the interior parts of North America in the years 1766, 1767 and 1768 », 3e édition, Londres, 1781

  11. Phil Konstantin, « Indian moons, days and other calendar stuff », Americanindian.net, (s.d)

  12. « Célébrations lunaires et solaires », Le chêne enchanté, consulté en décembre 2025

  13. Jean-Pierre Darrigol, « Dissertation critique et apologétique sur la langue basque », Bayonne, Imprimerie Duhart-Fauvet, (s.d. 18..)

Nos pages à ne pas manquer